Birini Aramaya Gittim, Muhammed Ali Behmeni
Farsça’dan Türkçe’ye çeviren: Nasrin Zabeti Miandoab
Birini Aramaya Gittim
Ne kendimden kaçtım
Ne sizden
Kimseye benzemeyen birini
Aramaya gittim
Merak etmeyin
Ya onunla döneceğim
Ya o
Tıpkı sizin gibi yaşamam için
Beni geri getirecek.
Senin Okunmamış Falın
Falımız ne olursa olsun
Bizi anla!
Hafız’ı açıp okuduğunu hayal et
“Müjdeler olsun ey gönül!
Mesih nefesli biri geliyor”
Ya
“Bu yorgunun katli senin kılıcınla kader değildi.”
Ne fark eder?
Senin okunmamış falın
Benim!
Güzel Dudağın Hayır Diyor
Dudağın hayır diyor ama gönlün evet diyor belli
Böyle bir düşmanlık yani beni çok seviyorsun
Nasıl gönlün razı oluyor bu kadar tatlı bir dilden
Sen hep acı olan bir sözü dile getiriyorsun
Kırılmam eğer saf aşkıma inanmazsan
Bu ayyarlık asırda aşk ayarını kaybetmiş
Ne soruyorsun şiirlerimin zamiri kim? Canım benim!
Sakın ola bir an bile beni böyle sanma
Seni arzularım gibi hep seveceğim
Bir şartla: Beni senin arzunda bırakma
Ne kadar güzel olur bana dünya eğer bir gün
Sen olduğun şeyden ey muamma perde kaldırırsan
Ne fark eder feryat ya benim canımın sesinin yansıması
İster ben kendimi inciteyim ister sen kendini incit
Hafız söyledi: Aşkın sesinden daha hoş bir ses yoktur
Gerçi sesine yaralar indirdi Tatar usturası.
Ben ve Sen ama Yoksulluğumuzla Büyüdük
Kimisi babalarının kuleleriyle
Kimisi düşleriyle
Ve kimisi de dünyalarıyla
Ben ve sen ama
Yoksulluğumuzla
Büyüdük.
O kadar büyük ki
Onların küçük dünyalarında
Yerimiz yoktu.
Farsçadan çeviren: Nasrin Zabeti Miandoab
Muhammed Ali Behmeni 17 Nisan 1942’de İran’ın güneyinde bulunan Dezful şehrinde doğdu.
Matbaada, o günlerde Ruşenfikr Dergi’nin haftalık Heft Tar-ı Çeng isimli şiir ve edebiyat sayfasından sorumlu olan Feridun Moşiri ile tanıştı ve ilk şiiri 1951’de Ruşenfikr Dergi’de henüz 9 yaşındayken yayınlandı.
Muhammed Ali, radyo ile iş birliğine 1966 yılında başladı ve Basra Körfezi İl Ağı ile iş birliği içinde şiir sayfası programını sundu. Behmeni, Neda-yi Hormozgan ile haftalık olarak 1995 yılında iş birliğine başladı ve her hafta hayranlarının karşısına Şiir Havasında Nefes Almak başlıklı bir sayfa koymaktadır. 1974’te Bender Abbas’a yerleşti, İran Devrimi’nin zaferinden sonra Tahran’a geldi ve 1985’te tekrar Bender Abbas’a döndü ve şimdi orada yaşamaktadır. Behmeni, Bender Abbas’ın Dünya-yı Çap matbaası ve Bender Abbas’taki Çiçika Yayınevi‘nin (“çiçika” Bender Abbas lehçesinde “hikâye” anlamına gelir) müdürüdür.
Aşk, gazellerinin temalarından biridir. Birçoğu onun gazellerinin tarzlarını Nima Yuşic’e borçlu olduğuna inanıyor. Kendisi bu durumu şöyle ifade ediyor: “Vücudum bir gazel ancak ruhum tamamen serbest şiir, aynada bu yüzün birleşimi muhteşem.” Klasik şiir alanında Fecr Uluslararası Şiir Festivali‘nin ilk baskısına seçildi ve 1999 yılında Hurşid-i Mihr heykelini İran’ın en iyi söz yazarı olarak aldı. 2004 yılında Hürmüzgan Eyaleti İslam Kültürü ve Rehberliği Genel Müdürlüğü’nün çabalarıyla Bender Abbas’ta 6. Ulusal Genç Şiir ve Hikâye Kongresi yapılırken Muhammed Ali Behmeni’den de takdir olundu. Ulusal Kutsal Savunma Şiiri Kongresi‘nde de onurlandırıldı.
Eylül 2018’de bir yazı yayımlayarak Rehberlik Bakanlığı Müzik Dairesinin Şiir ve Şarkı Konseyi Başkanlık’ına veda etti.
Muhammed Ali Behmeni’nin yayınladığı şiir kitaplarından bazıları şöyledir: 1971’de Lal Bağ, 1972’de Ağırsızlıkta, 1976’da Argolar, 1977’de Saç, Şapka, Güvercin, 1990’da Bazen Kendimi Özlüyorum, 1998’de Köylü, Gazel ve Şair Duyulmalı, 1999’da Aşktır, 2000’de Hiçlik, 2003’te Bu Evin Yanmaz Sözcükleri Var, 2009’da Ben Hâlâ Yaşıyorum ve Gazel Düşünüyorum, 2013’te Gazel Yaşıyalım.